Опубликовано 13.04.2017 11:29
0

Всего голосов: 0

1492047534_elbasy.jpgОфициальные сообщения всячески сглаживают суть происходящего: президент Казахстана всего лишь "предложил", и не "перевести", а всего лишь "разработать новый стандарт казахского алфавита на латинице" до конца года, а перевод на латиницу-де будет предельно медленным и займет аж два года... Но в целом ситуация предельно ясна.

"Предложения" Елбасы (дословно - "отец нации", хотя в общении с, по крайней мере, русскими принят политкорректный перевод "глава государства") обязательны для исполнения едва ли не в большей степени, чем прямые приказы. И, учитывая, что Назарбаев действительно не просто создал казахстанское государство, но и обеспечил его весьма успешное развитие, - и при этом оказал колоссальное и благотворное влияние на формирование всего современного казахского народа, - это положение не просто заслуженно и понятно, но и правильно.

В столь деликатной и инерционной сфере, как язык, два года, за который предполагается перевести казахский язык на латиницу, - это стремительный, молниеносный рывок. Это бегство из Русского мира очертя голову.

Надо сказать, что еще около 10 лет назад казахстанская элита, практически вся казахская по своему национальному составу, владела казахским языком в лучшем случае на бытовом уровне. А казахский язык ни по словарному составу, ни по грамматике не соответствовал сложным задачам государственного управления.

Казахстанское (хотя с учетом проводимой им национальной политики, вероятно, уже давно правильней говорить неполиткорректно "казахское") государство провело титаническую работу, развив казахский язык до необходимого для современного управления уровня и обучив ему свою элиту.

Когда процесс был завершен, государственный документооборот был переведен на казахский, - и теперь наступил новый этап отдаления от России: переход на латиницу. И разговоры высоких чиновников о придании английскому языку "официального" статуса на этом фоне выглядят вполне понятными (не ясно лишь, каким будет этот статус: "язык межнационального общения", каким в Советском Союзе был русский? "второй после казахского государственный язык"? "язык осуществления предпринимательской деятельности"? "язык проведения финансовых операций"? еще какой-то?).

Михаил Делягин отметил: "Для России это ужасная новость, так как азбука прямо участвует в формировании культурных кодов, и перевод языка на латиницу означает культурный уход на Запад, - причем не в угаре национализма и русофобии, как это было сделано, например, в Молдавии или некоторых странах бывшей Югославии, а "в здравом уме и твердой памяти", в рамках системной государственной политики.

Это стратегический, продуманный осмысленный выбор нынешнего руководства Казахстана, а не эмоции или недоразумение.

Конечно, ужасающая беспомощность России перед чудовищным унижением, которым стала демонстративная и безнаказанная ракетная атака США против сирийской авиабазы с последующим публичным и столь же безнаказанным ультиматумом Тиллерсона, оказало катализирующее воздействие, - но внешняя политика Казахстана определяется интересами, а не отдельными, пусть даже шокирующими, событиями.

Строго говоря, это очень четкое и внятное выражение отношения нынешнего руководства Казахстана к Евразийскому экономическому союзу и в целом к интеграции с Россией: с нас хотят получать доходы от сотрудничества, но будущее Казахстана и казахского народа (а также всех остальных народов, у которых может быть будущее в этой стране) совершенно однозначно связывается с Западом.
 

Комментарии

Новый комментарий

Для редактирования комментария осталось 10 минут